为什么Blacktea是红茶而不是黑茶?
最近在学英语的时候突然想到一个事儿,black tea明明是红茶,为啥不叫“黑茶”呢?中文里明明有黑茶这个东西,像普洱熟茶那种,跟红茶完全不一样。我试着查了一下,有人说是因为茶叶本身的颜色,也有人说是历史上翻译的问题,但越看越糊涂。我自己也想了下,红茶泡出来汤色是红的,干茶其实偏黑,但黑茶干茶也是黑的,汤色更深,那外国人当初起名的时候到底按什么标准来的?希望懂茶文化或者语言学的小伙伴能帮我捋一捋,最好能讲讲这个命名背后的历史或者逻辑,别太学术,简单说清楚就行。